Главная » 2008 » Декабрь » 27 » Праздники и народные традиции Европы
03:02
Праздники и народные традиции Европы

Свет выключен. Звучит музыкально – словесный фрагмент из “THE STORY OF JESUS”. Беспорядочное движение лучей фонариков. При словах “angel”, “star” лучи направляются на ангела и звезду, при слове “born” они фокусируются на Богородице и Христе. Музыка постепенно замолкает. На сцену выходят ведущие.

1. В ночь на 25 декабря по старому стилю (7 января - по новому) родился Спаситель мира - Иисус Христос, Сын Божий.

2. Значение этой святой ночи столь велико, что человечество ведет свое летоисчисление с его рождения. Сейчас ... год от Рождества Христова.

1. Для всего христианского мира этот праздник самый важный. Он каждый раз напоминает людям, что только тот день прожит не напрасно, когда они сделали добро другим; накормили голодного, обогрели замерзшего, приютили бездомного, подали милостыню нищему.

2. Рождество - праздник семейный. Его стараются провести в кругу близких, при свечах, рождественской елке, за обильным столом, при всеобщей радости.

1. В этот день все ждут чуда - и взрослые и дети.

2. Сегодня вы узнаете о некоторых рождественских обычаях и традициях Великобритании.

1. О многих, конечно же, вы уже слышали, а о каких-то даже не догадывались. Давайте познакомимся с ними.

2. 6 декабря дети Великобритании пишут записки Санта - Клаусу, сообщая о том, что бы им хотелось получить в качестве рождественского подарка.

1. Предлагаем вам заглянуть в семью Смитов. (Дети сидят за столом, сочиняют записки Санта - Клаусу.)

John: I've got a lot of wishes. Mary, how many ones can I write about?
Mary: Oh, John, you are so stupid. Of course, about only one. There are so many children all over the world, and all of thi want to get presents for Christmas. And Santa has got only one sack. See?
John: Right you are, Mary. Only one...
(Оба пишут, сворачивают записочки.)
John: Where shall we put our notes?
Mary: Certainly, on the window - sill. It is light here and Santa will see thi.
John: Oh, no. Santa will come through the chimney, won't he? So let's put thi in the flue.
Mary: A very good idea!
(Кладут записки в дымоход.)
John, Mary: How clever of us.
(Убегают.)

2. Ближе к Рождеству, 21 декабря, полагается делать небольшие денежные подарки пожилым людям, чтобы они могли купить себе рождественское угощение.

1. А 26 декабря принято оделять подарками тех, чьими услугами пользуется семья: почтальонов, электриков, слуг.

2. Родители обсуждают вопрос о подарках вместе с детьми, чтобы они росли людьми внимательными и благодарными.

1. А сейчас 24 декабря - канун Рождества. Самым важным событием этого дня является церемония “святочного полена” (“Christmas Log”).

2. И мы опять у Смитов.

(Мама с дочерью украшают елку. Фоновая мелодия песни “Jingle, Bells!”. Дочь напевает песенку.)

Diana: Mum, shall I hang this toy? (Разглядывая.) It's very unusual.
Mum: Let me have a look. Oh, darling, it was made by my granny many -many years ago. I liked it very much.
Diana: Did you? Well, it will be on our Christmas tree.
(Повесила, отошла, посмотрела, перевесила.) Perfect!
(Отец с сыном вносят в комнату “святочное полено”, несут его к камину.)
Mum: Tom, what's the matter?
Dad: It's our Christmas surprise!
Diana: Is it? (Подходит, трогает полено.)
Charles: I was talked about this old tradition.
Diana: What tradition?
Charles: Christmas log. It should burn for two days: today and tomorrow. The ash of the log is considered to be magic. It is said to treat for toothache.
Diana: Oh, it's like a fairy - tale.
Dad: Well, dear, our life would be too dull without fairy - tales. And Christmas is rich in miracle.
Diana: Right you are. Let's burn the log.
(Поджигают полено в камине.)
Mum: Children, will you take the seats? (Показывает на кресла у камина.) Let's think about Christinas presents to our postman , Mr. Green, and our servant, Ms.Jane.
Dad: We should give thi presents on the 26 of Deciber.
Charles: I've got an idea. Ms. Jane has a sweet tooth. So, let's give her a beautiful box of sweets.
Dad: It seis to me it's a splendid idea.
Mum: Well, settled. And what about Mr. Green?
Diana: Look here! As far as I know he is good at fishing. Let's give him a fishing rod.
Mum: I find it rather good.
Charles: Wonderful!
Dad: I like it.
Diana (глядя на камин): Oh, what a nice postcard! Who is it from?
Dad: Mr. and Mrs. Jackson sent it some days ago.
Mum: They thank us for the money gift we gave thi on the 21 - st of Deciber. Riiber?
Diana: Oh, yes. Mum, how old are they?
Mum: 68 years old.
Dad: It's very important to riiber about old people and to please thi.
Mum: I absolutely agree with you, darling.
Charles, Diana: So do I.
Mum ( смотрит на часы): Oh, it's too late. It's high time to go to bed. Good night.
(Все уходят.)

1. И вот наступает волшебная ночь, когда все ждут чуда и помогают этому чуду свершиться.

(Ночь. Тишина. Дети на цыпочках подходят к елке и кладут под нее подарки для родителей.)

John: It's to Mum.
Mary: It's to Dad.
John: We love thi very much.
Mary: The Lord! Help our parents, please.
(Убегают.)

(Дети спят. Появляются родители со свечой, сладостями и подарками. Сладости кладут в рождественские носки, подарки - под елку.)

Mum: It's to John. He wants to have a good football. Let's his dream comes true.
Dad: Mary is fond of the Beatles. It will please her.
Mum: Diana will be happy to have this perfume.
Dad: Charles is crazy about chess. He will be glad, I think.
Both: Oh, my God, we want our children to be happy! Help thi, please.
(Уходят.)

(Сцена в комнате. На стене – большой календарь.)

АВТОР: Декабрь -самый любимый месяц у немецких ребят. Это самый веселый месяц в году, потому что декабрь-время сюрпризов, подарков и праздников, а самый главный из них - Рождество.
Этот праздник отмечают в кругу семьи, среди родных и близких.
VATER: Heute ist der 1.Deziber- Sonntag.Bald ist Weihnachten.
MUTTER: Wollen wir uns auf den Feiertag vorbereiten.
V: Ich zuende jetzt die 1. Kerze, am 2.Sonntag zuenden wir die 2. Kerze, dann die 3. und am 24.Deziber werden alle 4 Kerzen brennen.
RENI: Das ist eine alte deutsche Tradition.
M: Kinder! Ich schenke euch diese Kalender. Wie schoen sind sie! Oeffnet jeden Tag ein Fensterchen und nehmt da ein Bild oder Schokolade.
KINDER: Vielen Dank!Danke schoen! Wir danken Dir, Mutti!

( Сцена в комнате. Канун Дня Святого Николая.)

M: Reni,Otto,Ina, morgen ist der 6.Deziber. Habt ihr das nicht vergessen?
O: Doch, Mutti, wir haben unsere Schuhe schon geputzt.
V: Stellt dann sie vor die Tuer.
I: Wozu denn?
R: Morgen kommt der Nikolaus und bringt uns Gtschenke.

(День Святого Николая.)

O: Herein!
M: Kinder, kommt schneller! Da haben wir Gaeste.
DER NIKOLAUS: Guten Tag, meine Lieben! Wie geht es euch? Wie heisst ihr?
O: Ich heisse Otto.
R: Mein Name ist Renate.Und das ist Ina.
N: Sehr angenehm.Maedchen, ihr seid gute, hoefliche Kinder. Ich habe fuer euch diese schoenenGeschenke gebracht.
R ,I : Danke schoen.
O: Und fuer mich?
RUPRECHT: Und du,Otto, hast schlechte Noten. Du bist faul.Und das ist das Geschenk fuer dich.
O: (weint)
M: Sei nicht traurig,Otto.Du wirst besser und der Nikolaus bring dir auch etwas Schoenes.
N ,RUPR: Auf Wiedersehen!
V: Nun, Kinder, am naechsten Sonntag besuchen wir den Weihnachtsmarkt.

(Сцена Рождественского базара. Витрины, в центре установлена ель , на заднем плане- ширма.)

АВТОР: Посещение Рождественского базара – это тоже старинная немецкая традиция. В центре города на площади – огромная ель, украшенная стеклянными шарами и Рождественской звездой наверху. Играет музыка , можно покататься на карусели или пони. Святой Николай открывает этот базар и все время проводит с детьми в играх и развлечениях. На ежегодный базар в Нюрнберге приезжают гости со всего мира. Так прославился он своими развлечениями, игрушками и , конечно, фирменными блюдами и напитками.

(Танцуют дети под песню “ Alle meine Entchen”
Семья на рынке осматривает 4 лавки и делает покупки.)

1.

VERKAEUFERIN: Sie wuenschen?
M: Haben Sie etwas zum Geschenk?
V: Was darf es sein?
M: Nun, Buecher oder Spielzeug oder noch was?
V: Bitte, wir haben eine reiche Auswahl: Fotoartikel, Schreibwaren.
VATER: Das ist nicht ganz das, was ich suche. Es ist zu teuer. Ich moechte 2 Kinderbuecher oder einen Spielzeug.
V: Wahrscheinlich, diese Maerchen?
V: Ja, es geht.
M: Was kostet das?
V: 24.
M: Packen Sie bitte getrennt.
V: Noch Wuensche?
V: Nein, danke.
V-IN: Frohe Weihnachten!

2

O: Hallo!
V-IN: Werden Sie noch nicht bedient?
O: Nein, ich suche 2 kleine Geschenke fuer meine Schwestern.
V: Schmuck- jder Toilettenartikel?
O: Ich habe nur 10. Koennen Siiir was ipfehlen?
V: Bitte, das ist das Koelnischwasser und der Pudder.Nicht teuer.
O:Was macht das?
V: 8.50.
O:Vielen Dank. Tschues!
V: Gutes Geschehen!

3

INA: Mutti, wir haben kein Geschenk fuer Otto gefunden.
M: Wann schliesst man Geschaefte?
V: Um 8. Genug Zeit.
Reni: Oh, das ist eine Konditorei. Ich moechte mich nur ein wenig umschauen.
V-IN: Kommen Sie bitte herein! Heute bedienen wir unsere Gaeste ohne Probli.
M: Geben Sie mir bitte eine Tafel Schokolade und ein grosses Glas Konfituere.
V: Wir haben ganz frische Pralinen und auch Fruchtsaefte.
RENI: Wollen wir das nehmen, Mutti.
V: Aber natuerlich.
V-IN: Hier ist der Rest. Viel Glueck zu Weihnachten!

4

INA: Reni!Endlich Mal-Spielzeug. Ich weiss,Otto haette etwas Elektronisches gern.
R: Oder einen Baukasten.
INA: Zeigen Sie uns bitte diese Schachteln. Sie sehen schoen aus.
R: Muss ich hier oder an der Kasse zahlen?
V-IN: Hier bitte. Frohe Feste!
(Все это время Св. Николай находится с семьей, развлекая незанятых в диалогах.)
DER NIK: Oh! Das ist ein Puppentheater!

<<GEBURT VON CHRISTUS>>

  1. AUTOR: Es lebten von vielen Jahren Joseph aus Galilaea und Jungfrau Maria. Einmal gingen sie in die Stadt Bethlehi. Dort gab es keinen freien Platz und sie uebernachteten in einer Hoehle. Hier gebar Maria ihren Sohn, wickelte ihn in Windeln und legte in eine Krippe.In derselber Gegend hueteten Hirten in der Nacht ihre Schafe. Ploetzlich kam zu ihnen vom Himmel ein Engel.

  2. HIRTEN: Oh! Was ist das? Wie schrecklich! Wer ist das? Was ist los?
    ENGEl: Keine Angst!Ich verkuende euch grosse Freude. Heute ist Christus geboren. Er ist in Windeln gewickelt und liegt in einer Krippe. Geht nach Bethlehi. Ihr werdet ihn in der Hoehle finden.
    HIRTEN: Christus geboren! Wunderbar! Solche Freude! Unser Retter ist geboren. Gehen wir nach Bethlehi!

  3. DREI HEILIGE KOENIGE: Seht einen Stern am Himmel! Das ist ein Zeichen. Unser Retter ist geboren. Jesus Christus- das Licht der Welt. Gehen wir in die Stadt Bethlehi und beschenken wir das Kind mit allerlei Schaetzen.

  4. (DIE HOEHLE) HIRTEN: Der Engel hat uns gesagt, Christus ist geboren.
    MARIA: Ja, gute Maenner! Seht, da ist er.
    DER 1.KOENIG: Kind, wir wollen dir reiche Gaben bringen. Wir bitten dich : hilf uns ,
    Dass wir froh und dankbar und zufrieden werden.
    JOSEPH: Wir danken euch, dass ihr von weither zu uns gekommen seid. Wir sind reich beschenkt mit diesi Kind. Gott ist bei uns – da brauchen wir keine Schaetze.
    DER 2. KOENIG: Wir sind beschenkt worden, denn wir haben Gott es Sohn gesehen. Froh kehren wir in unser Land zurueck.
    DER 3. KOENIG: Alle Menschen werden wir erzaehlen : wir haben Gott hier in eini armseligen Stall gefunden.
    MARIA: Ihr seid so gut! Seht- Gott hat uns mit diesi Kind so reich beschenkt. Geht in Frieden euren Weg.
    (Семья возвращается домой и накрывает на стол)
    АВТОР: Вот и наступил долгожданный день 24 декабря, вернее вечер, “ Святой вечер” или Сочельник , как говорят в Германии.
    VATER: Otto, Reni, Ina, kommt herein! Unser Tannenbaum ist schon geschmuckt.
    KINDER: Oh!Wie schoen ist unser Tannenbaum! Er ist wunderbar!
    MUTTER: Da sind unsere Geschenke.
    R: Und das ist fuer euch, Mutti, Vatti.
    V: Es iet punkt 6. Setzen wir uns an den Tisch. Es ist soweit.
    M: Ich habe jedi Geld unter den Teller gelegt. Das bringt Reichtum.
    (Семья демонстрирует праздничные блюда.)
    АВТОР: Все готово. На столе ровно 9 блюд, как и полагается в Германии. Это жареный гусь, картофельный салат, карп в сметане , колбаски с кислой капустой, орехи , фрукты, сладости. Немцы не представляют себе праздничного стола без Рождественского полена – кекса, выпекаемого по особому рецепту , по форме напоминающего запеленатого младенца. Это связано с Рождественской историей.
    Otto ( встает )
    INA: ( удерживает): Otto, bleibe sitzen! Niiand darf aufstehen. Man sagt, es bringt kein Glueck.
    O: Entschuldigung! Diesen Brauch wusste ich nicht.
    V: Nun, meine Lieben! Prosit!
    ALLE: Prosit! Viel Glueck! Frohe Weihnachten! Viel Erfolg!
    ( Все встают и поют “Heilige Nacht”.)

Stille Nacht , heilide Nacht!
Alles schlaeft, einsam wacht
Nur das traute hochheilige Nacht.
Holder Knabe im lockigen Haar
Schlaf in himmlischer Ruh. Usw.

Просмотров: 1343 | Добавил: admin1 | Рейтинг: 1.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]